This lovely three year old mare is just
a temporary visitor at Rancho Bonanza. The proud owners of "Araya",
three young children, are getting their riding lessons at the
ranch. In the meantime, we train the horse, too. If you have a
foil to break in or to train, contact us. We offer a complete
service art very reasonable prices.
Esta yegua encantadora de tres años
es un visitante temporal en Rancho Bonanza. Los dueños
orgullosos de "Araya", tres niños jóvenes,
están tomando clases en el rancho. Mientras tanto, entrenamos
al caballo, también. Si usted tiene un potro a entrenar,
éntre en contacto con nosotros. Ofrecemos un servicio completo
con precios muy razonables .
Diese hübsche dreijährige Stute
ist nur vorübergehend zu Besuch auf Rancho Bonanza. Die stolzen
Besitzer von "Araya", drei kleinere Kinder, bekommen
ihre Reitstunden auf der Ranch. In der Zwischenzeit trainieren
wir ebenfalls das Pferd. Setzen sie sich mit uns in Verbindung,
falls sie ein Fohlen einreiten oder ausbilden möchten. Wir
bieten kompletten Service zu sehr vernünftigen Preisen.
Gladiator and Samba have been a married couple ever since... They are
in total harmony. Is it love?
FOR
SALE by Rancho Bonanza:
FOR
SALE by Rancho Bonanza:
SANDOKAN
ROMEO
Gelding, grey
Gelding, grey
age: 06.01.2002
age: n/a
size: 150 cm
size: 158 cm
Price on request, please mail or call us
Price on request, please mail or call us
FOR
SALE by owner:
FOR
SALE by Rancho Bonanza:
EIFFEL
PIECITO
Palomino, Class III Jumping Horse
gelding, brown
age: 1996
age: 2000
size: 174 cm
size: 144 cm
Price on request, please mail or call us
Price on request, please mail or call us
FOR
SALE by owner:
FOR
SALE by owner:
DJAMILA (sold)
TROYA
mare, brown
Pura Raza Española,
stallion, grey (with papers)
age: 07/2002
age: 02/2003
size: 154 cm
size: 165 cm
sold
Price on request, please mail or call us
Our favorite pic
of the moment:
Easy Riders
You can have any picture on
our site in HQ (2288x1712, ca 1MB each). Klick on it with your right
mouse button and communicate us its path and number ("Picture
Features") by email. We can send up to 5MB, but make sure your
email provider allows that much traffic. If you want a larger amount
of pictures, send us three empty CD's or DVD's by mail. Click on
"Contact" for our mailing address.
Podemos enviarle cualquier
foto en nuestro sitio en HQ (2288x1712, ca 1MB cada uno). Aprete
con su botón de ratón derecho en la foto y comuniqúenos
su trayectoria y número (en "propiedades de la imagen")
por correo electrónico. Podemos enviar hasta 5MB, pero asegurase
de que su providora de correo accepta tanto tráfico. Si usted
desea una cantidad más grande de fotos, envíenos tres
CD's o DVD's vacíos por correo. En el botón "contacto"
Ud. puede encontrar nuestra dirección de correo.
Sie können jedes Foto
auf unserer Web Page in HQ (2288x1712, jeweils zirka 1MB) bekommen.
Klicken sie mit der rechten Maustaste auf das gewünschte Foto
und kopieren sie unter "Bildeigenschaften" die Nummer
und den Pfad des Bildes in eine Email an uns. Falls sie eine größere
Anzahl Bilder möchten, senden sie drei leere CD's oder DVD's
an unsere Postadresse. Klicken sie auf den "Kontakt" Banner
für die Adresse.
FOR SALE by
Rancho Bonanza:
Rabbits / Conejos
/ Kaninchen
age: 10.08.2006
Price 10€ each, please mail or call us
Pigeons / Palomas
/ Tauben
age: all ages
Price 5€ each, please mail or call us
Roosters / Gallos
/ Hähne
age: all ages
Price 18€ each, please mail or call us
A free Foto-CD with the pictures
of the following events is at disposition to lend out for all participants
at the ranch: Sortija 27.08.2005 / Sortija 22.10.2005 / Tournament
30.04.2006 / Sortija 03.06.2006 / Sortija 23.07.2006. Also available:
a DVD from the horses world championship august 2006 in Aachen/Germany
with the competitions in dresage, jumping and cross-country riding.
Un Foto-CD gratis de las competiciones
siguientes está disponible para todos los participantes en
el rancho: Sortija 27.08.2005 / Sortija 22.10.2005 / Competición
de Doma 30.04.2006 / Sortija 03.06.2006 / Sortija 23.07.2006. También
disponible: una DVD de alquiler del mundial del Caballo en agosto
2006 en Aachen/Germania con las competiciones de doma y de salto.
Eine Gratis Foto-CD der folgenden
Veranstaltungen steht allen Teilnehmern auf der Ranch im Verleih
zur Verfügung: Ringstechen 27.08.2005 / Ringstechen 22.10.2005
/ Dressurreiten 30.04.2006 / Ringstechen 03.06.2006 / Ringstechen
23.07.2006. Ebenfalls verfügbar: eine Verleih-DVD der Pferde-WM
in Aachen/Deutschland vom August 2006 mit Dressur-, Spring- und
Geländereitwettkämpfen.
You love horseriding? How
about some inline skating? We are always looking for enthusiasts
to come skating with us at Las Americas on sunday evenings (or saturdays).
All ages, all skills, no club, just for fun! For more information
call Gilbert on (0034) 639 422 905
¿Usted ama montar a
caballo? ¿Y que le parece patinar en línea? Siempre
estamos buscando a entusiastas para acompañarnos patinando
en Las Américas los domingos por la tarde (o sábado).
¡Todas las edades, todas las habilidades, ningún club,
sólo divertiendonos! Para más información llame
a Gilberto en (0034) 639 422 905
Mögen sie Pferdesport?
Und wie wäre es mit Inline-Skating? Wir suchen ständig
Enthusiasten die mit uns an Sonntagmittagen (oder Samstags) in Las
Americas skaten wollen. Alle Alterstufen, alle Schwierigkeitsgrade,
kein Club, nur zum Spaß! Für weitere Auskünfte rufen
Sie Gilbert an: (0034) 639 422 905
This little fellow was certainly
the cutest baby at the ranch. "Pichón" was born
June 23rd 2006, he was a bit weak and Luis, the owner brought him
to the ranch to take care of him and stuff as much food into him
as possible. There are rumors that his ears have grown quite a bit
ever since ;o) He is back to his finca now, but we like the picture.
Este burrito era ciertamente
el bebé más lindo en el rancho. "Pichón"
nació el veintetres de junio y no era muy fuerte. Luis, el
dueño lo trajo al rancho para cuidarlo bien. Hay rumores
de que sus orejas hayan crecido unos centímetros desde entonces
;o) Está de vuelta por su finca, pero se nos gusta la foto.
Dieses kleine Kerlchen war
wohl das süßeste Baby auf der Ranch. "Pichón"
wurde geboren am 23 Juni 2006 und war etwas schwach auf den Beinen.
Sein Besitzer Luis brachte ihn zu uns, da wir mehr Zeit haben um
ihn mit Futter vollzustopfen und es gibt Gerüchte, daß
seine Ohren seitdem bereits etwas länger geworden sind ;o)
Er ist mittlerweile wieder zuhause auf seiner Finca, aber wir mögen
das Foto.
The four year old Ana took
her first riding lesson end of august. She certainly enjoyed it
a lot, though she is still a bit too young. We recommend starting
the lessons only at the age of 8 or 9 and a minimum size of 1,20
m. The bones of very young children are too soft and if they ride
too often, they might transform (cowboy-legs!). But why won't you
just drop by with your younger cowboys and cowgirls. We sit them
on a horse and lead them for a couple of rounds over the ranch.
Certainly an unforgettable experience for them!
La primera clase de Ana, quatro
años. Ella disfrutó mucho, aunque ella sigue siendo
un pedacito demasiado joven. Recomendamos el comenzar de las lecciones
solamente en la edad de 8 o 9 años y un tamaño mínimo
de 1.20 m. Los huesos de niños muy jóvenes son demasiado
suaves y si montan demasiado a caballo, puede ser que se transformen
(piernas de vaquero...) Pero simplemente viene por nuestro ranch
con sus vaqueros y vaqueras más jóvenes. Los sentamos
en un caballo y los conducimos por algunas vueltas por el rancho.
¡Ciertamente una experiencia que no olvidarán!
Die vierjährige Ana bekam
Ende August ihre erste Reitstunde. Sie genoß es sichtlich,
obwohl sie noch viel zu klein ist. Wir empfehlen erst ab 8 bis 9
Jahren und einer Mindestkörpergröße von 1,20 m mit
Reitstunden anzufangen. Die Knochen von Kleinkindern sind noch zu
weich und könnten sich bei häufigem Reiten verbiegen (O-Beine!).
Sie können jedoch auch mit sehr kleinen Cowboys und Cowgirls
bei uns vorbeikommen. Wir setzen sie auf ein Pferd und drehen mit
ihnen ein paar Runden an der Leine geführt über den Hof.
Sicher ein unvergessliches Erlebnis!
Rancho Bonaza is proud to
present:
SCHIROCCO
(m) born 15th of June at 02am
Mother: Diana - Father: Hassan
Rancho Bonaza is proud to
present:
EPONA
(f) born 13th of April at
10pm
Mother: Bonnie - Father: Hassan
(sold)
Please feel free to visit
the online paintings exhibition of our friend Paco Cordero (owner
of "Gilda"), very known local painter. Some of the finest
art you can find at Tenerife, at very affordable prices:
Por favor visite la exposición
online de las pinturas de nuestro amigo Paco Cordero (dueño
de "Gilda"), pintor local muy conocido. Uno de los mejores
ejemplos de arte en Tenerife, con precios muy razonables: Paco
Cordero: Vernissage Aquí
algunas informaciones suplementarias a las pinturas y al artista:
Paco
Cordero: biografía y precios
Bitte besuchen Sie doch mal
die online Ausstellung der Gemälde unseres Freundes Paco Cordero
(Halter von "Gilda"), ein recht bekannter lokaler Maler.
Mit das Feinste an Kunst, das man auf Teneriffa finden kann, zu
sehr annehmbaren Preisen: Paco
Cordero: Vernissage Hier
einige zusätzliche Informationen über die Gemälde
und den Künstler: Paco
Cordero: Biografie & Preise